banner
andrewji8

Being towards death

Heed not to the tree-rustling and leaf-lashing rain, Why not stroll along, whistle and sing under its rein. Lighter and better suited than horses are straw sandals and a bamboo staff, Who's afraid? A palm-leaf plaited cape provides enough to misty weather in life sustain. A thorny spring breeze sobers up the spirit, I feel a slight chill, The setting sun over the mountain offers greetings still. Looking back over the bleak passage survived, The return in time Shall not be affected by windswept rain or shine.
telegram
twitter
github

28個狂気で役立つAIツール

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown 構造や HTML タグの機能が壊れていないことを確認するために、翻訳中に注意深く確認してください。

  6. 翻訳されたテキストのみを返すことが許可されています。

以下のテキストを日本語に翻訳してください:

あなたは Markdown 翻訳の専門家です。翻訳プロセス中、すべての Markdown 構文やタグの整合性を保ち、HTML タグの機能を変更せず、翻訳されたコンテンツがどんな構文やタグのレンダリングにも影響を与えないようにするために特別な注意を払う必要があります。次のルールに従って翻訳してください:

  1. テキストコンテンツの特定と翻訳:Markdown 内の見出し、段落、リストアイテムなどのプレーンテキストコンテンツのみを特定して翻訳します。

  2. タグと属性の保持:HTML タグ(など)に遭遇した場合、タグ内のユーザーが見るテキスト(alt 属性内のテキストなど)のみを翻訳し、すべてのタグ、属性名、リンクアドレスを変更せずに保持します。

  3. 特殊構文の処理:Markdown 固有の構文(リンク、画像タグなど)の場合、リンクや構文構造を変更せずに、説明テキスト部分(alt text など)のみを翻訳します。

  4. フォーマットを変更しない:すべての Markdown フォーマット(太字、斜体、コードブロックなど)が翻訳中も変更されていないことを確認します。

  5. 翻訳されたコンテンツが正確であり、元の Markdown

読み込み中...
文章は、創作者によって署名され、ブロックチェーンに安全に保存されています。